Of the Revolution
words & music: Nikolas Asimos
interpretation: Sotiria Leonardou
from the album “Sing City- Live sto Kyttaro
(at the Cell) (2009)
We said that we will abolish borders- we said,
we said that we will dissolve the government- we said,
and we left our own selves
in their slimy wrapper.
The revolution proved to be a dream
a forgotten and witty justification
we breathe our inward stinginess
with revolutionary phraseology.
The grievous events did not break our molds
subterranean cold-hearted prejudices
underhandedly you boil within us, our disease
in your death throes, but you don’t show signs of letting us go
The revolution proved to be a dream
fairytales end up in the realm of the forgotten
as for how many of our dreams were shattered
it is in the debris that you truly find completion.
Difficult the path we towed you along,
endless and still we have not gotten past you- endless,
you grafted us dumb with disenchantment
and maybe the only thing of worthy is that we dare.
The revolution proved to be a dream
fairytales end up in the realm of the forgotten
as for how many of our dreams were shattered
it is in the debris that you truly find completion.
The revolution proved to be a dream
a forgotten and witty justification
as for how many of our dreams were shattered
it is in the debris that you truly find completion.
(translation: Eva Johanos)
Της Επανάστασης
Στίχοι & Μουσική: Νικόλας Άσιμος
ερμηνεία- Σωτηρία Λεονάρδου
Αλμπουμ: Sing City (Live Στο Κυτταρο) (2009)
Είπαμε πως θα καταργήσουμε τα σύνορα -είπαμε,
είπαμε πως θα διαλύσουμε το κράτος- είπαμε,
κι αφήσαμε τους εαυτούς τους ίδιους μας
μες στο γλοιώδικο περίβλημά τους.
Η επανάσταση αποδείχτηκε ένα όνειρο
μια ξεχασμένη και ευφυής δικαιολογία
ανανασάμε την εσώτερη μιζέρια μας
μ’ επαναστατική φρασεολογία.
Τα θλιβερά δεν σπάσαν τα καλούπια μας
υποχθονιακές ψυχρές προκαταλήψεις
ύπουλα βράζεις μέσα μας αρρώστεια μας
αγκομαχάς, για δεν το λες να μας αφήσεις.
Η επανάσταση αποδείχτηκε ένα όνειρο
στα ξεχασμένα να τελειώσουν παραμύθια
παρά τα τόσα όνειρά μας που συντρίφτηκαν
μες στα συντρίμμια ολοκληρώνεσαι αλήθεια.
Δύσκολο μονοπάτι σε τραβήξαμε, ατέλειωτο
και δεν σε ξεπερνάμε -ατέλειωτο,
μας μπόλιασες βουβό μ’ απογοήτευση
κι ίσως ν’ αξίζει μόνο, που τολμάμε.
Η επανάσταση αποδείχτηκε ένα όνειρο
στα ξεχασμένα να τελειώσουν παραμύθια
παρά τα τόσα όνειρά μας που συντρίφτηκαν
μες στα συντρίμμια ολοκληρώνεσαι αλήθεια.
Η επανάσταση αποδείχτηκε ένα όνειρο
μια ξεχασμένη και ευφυής δικαιολογία
παρά τα τόσα όνειρά μας που συντρίφτηκαν
μες στα συντρίμμια ολοκληρώνεσαι αλήθεια.
I don’t have time my dear
lyrics: Odysseas Ioannou
music: Laurentis Machairitsas
vocals: Sotiria Leonardou
In order to perform tricks for you and sell good cheer,
I want the coins to fall like rain on the drum.
I have shut the door on the past and if you get the urge, come by,
only don’t seek for love, on one song I have gotten stuck
like an old hand-organ.
I don’t have time my dear. . . I don’t have time.
Don’t search in my eyes for a dancing flame,
I lost my passion and somewhere it is getting into trouble.
I don’t have time my dear to search for hopes,
the greater of them I lived,
now the small ones remain to me
two last rays.
I don’t have time my dear. . . I don’t have time.
(translation: Eva Johanos)
Δεν έχω χρόνο μάτια μου
Στίχοι: Οδυσσέας Ιωάννου
Μουσική: Λαυρέντης Μαχαιρίτσας
Ερμηνεία: Σωτηρία Λεονάρδου
Για να σου κάνω νούμερα και να πουλήσω κέφι,
θέλω βροχή τα κέρματα να πέφτουνε στο ντέφι.
Εκλεισα τα περάσματα κι αμα σε παίρνει πέρνα,
μονο αγάπες μη ζητάς,σε ένα τραγούδι κόλλησα σα γέρικη λατέρνα.
Δεν έχω χρόνο μάτια μου…δεν έχω χρόνο.
Μην ψάχνεις μες τα μάτια μου μια φλόγα να χορεύει,
το πάθος μου το έχασα και κάπου αλητεύει.
Δεν έχω χρόνο μάτια μου να ψάχνω για ελπίδες,
το πιο πολύ το έζησα,
τώρα μου μένουν τα μικρά
δυο τελευταίες αχτίδες.
Δεν έχω χρόνο μάτια μου…δεν έχω χρόνο
Sotiria Leonardou sings songs of Mikis Theodorakis,
Stin Ygeia Mas (“To Our Health,” TV series) October 2005:
The bear
lyrics & music: Mikis Theodorakis
A chain they fasten around my neck
I am a bear I dance to a gypsy tune
I am a bear I dance to a gypsy tune
A chain they fasten around my neck
In the playing fields they exercise me
that I may greet the wild crowds
with monkeys they put me
to pay homage to the wild crowds
In my prison angels enter, silent
the end has come the beginning has not yet come
the end has come the beginning has not yet come
In my prison angels enter, silent
In the playing fields they exercise me
that I may greet the wild crowds
with monkeys they put me
to pay homage to the wild crowds
(translation: Eva Johanos)
* * * * * * * * * * * * *
Some day they will come
Lyrics: Lefteris Papadopoulos
Music: Mikis Theodorakis
Some day they will come to tell you
that they believe in you, that they love you
and how they want you
Keep your mind on the child
lock the door with the key
they are telling lies
Some day they will come, the wise men,
the sharp reasoners and fine talkers,
to convince you
Keep your mind on the child
lock the door with the key
they will sell you
And when the times come
when the candle will be blown out
in the tempest
Protect the child
because if the child escapes
there is hope.
Η Σωτηρία Λεονάρδου τραγουδάει τον Μίκι
Στην Υγειά Μας, Οκτώβριος 2005:
Η αρκούδα
Στίχοι & Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
Μιαν αλυσίδα μου δένουν γύρω στο λαιμό
είμαι αρκούδα χορεύω γύφτικο σκοπό
είμαι αρκούδα χορεύω γύφτικο σκοπό
μιαν αλυσίδα μου δένουν γύρω στο λαιμό
Μέσα στα γήπεδα με γυμνάζουνε
τ’ άγρια πλήθη να χαιρετώ
με μαϊμούδες μαζί με βάζουνε
τ’ άγρια πλήθη να προσκυνώ
Στη φυλακή μου αγγέλοι μπαίνουν σιωπηλοί
ήρθε το τέλος δεν ήρθε ακόμα η αρχή
ήρθε το τέλος δεν ήρθε ακόμα η αρχή
στη φυλακή μου αγγέλοι μπαίνουν σιωπηλοί
Μέσα στα γήπεδα με γυμνάζουνε
τ’ άγρια πλήθη να χαιρετώ
με μαϊμούδες μαζί με βάζουνε
τ’ άγρια πλήθη να προσκυνώ
* * * * * * * * * * * * *
Κάποτε θα `ρθουν
Στίχοι: Λευτέρης Παπαδόπουλος
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
Κάποτε θα `ρθουν να σου πουν
πως σε πιστεύουν, σ’ αγαπούν
και πώς σε θένε
Έχε το νου σου στο παιδί,
κλείσε την πόρτα με κλειδί
ψέματα λένε
Κάποτε θα `ρθουν γνωστικοί,
λογάδες και γραμματικοί
για να σε πείσουν
Έχε το νου σου στο παιδί
κλείσε την πόρτα με κλειδί,
θα σε πουλήσουν
Και όταν θα `ρθουν οι καιροί
που θα `χει σβήσει το κερί
στην καταιγίδα
Υπερασπίσου το παιδί
γιατί αν γλιτώσει το παιδί
υπάρχει ελπίδα